Susanna și Christian Popescu - 
traducători jurați

telefon
Uthmannstraße 11, 67067 Ludwigshafen am Rhein, cartier Rheingönheim
Vă rugăm să faceți programare telefonică sau prin e-mail!
Orar pentru clienți
luni-vineri: orele 14.00 - 20.00
Cum puteți ajunge la noi:
* cu mașina: Friedensstr. 61
* cu transportul public: tramvaiul / autobuzul 6 (stația Friedensstraße, 700 m mers pe jos); autobuzul 75 (stația Gemeindehaus, 300 m mers pe jos)
e-mail
Limbile din/în care traducem: 
germană, română, englezămaghiară

Traduceri legalizate 

Spre deosebire de traducătorii autorizați din România, traducătorii jurați din Germania au dreptul de a-și legaliza traducerile, fără să fie nevoie de o supralegalizare notarială. (Excepție făceau până în anul2019 traducerile care trebuiau prevăzute cu apostilă.)

Pentru efectuarea unei traduceri este nevoie de documentele corespunzătoare în limba sursă în original, în copie legalizată sau în copie simplă. Nu trimiteți niciodată originalele dvs. prin poștă! Felul documentului prezentat (original sau copie) va fi documentat pe încheierea de legalizare. Ne puteți transmite documente și pe cale electronică (prin e-mail). În acest caz pe legalizare se va menționa că documentul sursă prezentat este o copie simplă. 

Pentru recunoașterea și echivalarea diplomelor și/sau a adeverințelor dvs. de către o autoritate germană aveți însă nevoie de copii legalizate ale originalelor de către o autoritate germană -primăria de domiciliu, unde trebuie să precizați scopul legalizării (recunoașterea actului) și au-
toritatea competentă pentru recunoaștere - sau de către un notar german.

Vă recomandăm să ne trimiteți direct copiile legalizate, de care noi vom atașa traducerile, astfel încât dosarul dvs. să fie pregătit pentru procedura de recunoaștere. Va trebui să adăugați traducerilor o copie a documentului dvs. de identitate, un curricu-lum vitae, cererea (formularul-tip îl găsiți pe pagina de internet a autorității respective), o adeverință de domiciliu și, eventual, dacă v-ați schimbat numele între timp, o copie a certificatului corespunzător (de ex. de căsătorie, divorț, de schimbare a numelui etc.)

Apelați din timp pentru orice fel de traducere! Traducerea nu înseamnă doar transpunerea unui conținut dintr-o limbă în alta, ci implică și formatarea documentului, lectoratul și corectura acestuia. Toate sunt procedee care necesită timp. 
„Am și eu nevoie într-o oră, deseară sau cel târziu mâine dimineață la prima oră de o foaie“ nu funcționează la noi! 

Interpretare (traducere verbală) 



Vă rugăm să ne informați din timp despre programările dumneavoastră la autorități (stare civilă, instanțe, notari etc.)

Alte traduceri 

Puteți contribui la accelerarea procesului de traducere a textelor tehnice și la transpunerea precisă a conținuturilor acestora dacă ne furnizați informații suplimentare, eventuale bănci de date disponibile, glosare etc.

Prețuri 

În Germania baza pentru calculul onorariului pentru o traducere îl reprezintă așa-numitul „rând standard“ de 55 semne (inclusiv spațiile dintre cuvinte). În cazul documentelor printate (listate) sau a celor transmise ca fișiere foto vă putem numi doar un preț estimativ. Iden-tificarea exactă și definitivă a numărului de rânduri standard însă poate fi efectuată doar pe traducerea finalizată (document Word) cu ajutorul calculatorului. Onorariul pentru un astfel de rând standard începe la EUR 1,00. Prețul poate fi mai mare în funcție de domeniul textului dumneavoastră și de termenul de livrare (urgență). 

Onorariul pentru legalizarea unui document este de EUR 5,00.


Onorariul pe ora de interpretare (traducere verbală) în domeniul juridic este dat de paragraful (§) 9 din Legea germană privind remunerarea experților, a traducătorilor și interpreților autorizați, precum și cu privire la despăgubirea judecătorilor onorifici, a martorilor și a unor terți în cauze judiciare (JVEG), și anume de EUR 70,00. Vă rugăm să aveți în vedere că, în baza legii, orele se calculează din momentul plecării interpretului spre locul unde urmează să-și desfășoare activitatea și până la întoarcerea sa la birou/domiciliu. La aceasta se adaugă cheltuieli de transport în valoare de 0,30 EUR/km (dus și întors).


De ce v-ați decide tocmai pentru noi?

De scris se poate scrie orice, atunci când cineva vrea să-și evidențieze competențele în scopul de a atrage clienți. Bineînțeles că toată lumea este cea mai rapidă, cei mai bună, cea mai ieftină și cu experiența cea mai mare. Într-un cuvânt: niște corifei! Se pune doar întrebarea: nu suntem, oare, fiecare câte un corifeu? 
Aici preferăm să ne lăsăm clienții să ne caracterizeze:
„Toate comenzile pe care vi le-am repartizat s-au caracterizat prin respectare strictă a termenelor, competență înaltă de specialitate și acuratețe profesională. În domeniul nostru care se desfășoară pe plan internațional acestea sunt condiții esențiale pe care se bazează clienții. De aceea apreciem colaborarea dumneavoastră fiabilă, vă vom solicita serviciile și pe viitor cu mare plăcere și vă vom recomanda altora fără rezerve.“ 
ratingArtboard 1
Agenție de traduceri
Osnabrück, Germania 
„Cu traducerile realizate de dumneavoastră ne-ați dovedit în mod indubitabil că vă stăpânițidomeniul (termeni de specialitate preciși, adaptabilitate mare,disponibilitate continuăși capacitate mare de aacționa într-un mod exemplar), că livrați traducerilemereu la timp, 
că sunteți oameni pe care te poțibaza oricând. 

Din aceste motive vă puteți bucura de cea maimare încredere din partea noastră“.

ratingArtboard 1
Agenție de traduceri
Hanau, Germania 
V-ați dedicat sarcinilor dvs. cu mare seriozitate și motivație.  
În calitate de traducători înzestrați cu un spirit critic obiectiv și cu flexibilitate 
intelectuală, dvs. aveți capacitatea de a înțelege rapid, de a analiza și de a soluționa stări de fapt complexe și dificile. Dispuneți de cunoștințe de 
specialitate excepționale și solide, pe care vi le lărgiți și aprofundați neîntrerupt și în mod benevol prin documentări intensive. 

Dvs. dați dovadă de voință de a obține performanțe și de disponibilitate mult peste orarul de muncă obișnuit.“ 

ratingArtboard 1
Agenție de traduceri
Viena, Austria
„Comenzile date de noi, pe care le-ați realizat spre deplina noastră satisfacție, au arătat că nu am fi putut face o alegere mai bună. Cu traducerile dumneavoastră ați dat dovadă că nu dispuneți doar de terminologia de specialitate necesară, ci, în aceeași măsură, și de tehnica localizării. În acest context ținem să menționăm că a fost o surpriză pentru noi modul excelent în care v-ați descurcat cu expresiile parțial tipic austriece ale textelor-sursă.“
ratingArtboard 1
Agenție de traduceri
Klagenfurt, Austria